✨私訊前請看置頂✨
我搬運翻譯的作品不授權至抖音等其他地方
依舊是一個勤勞翻譯+搬運工
有事情直接私訊或置頂帖留言,@真的無法看到
✨私訊前請看置頂✨

這個應該是繼之前的帖的故事(左至右閲讀)


去看了這首歌的歌詞,真的很合適義勇


以下放全:


片想かたおもい - miwa

單戀 - miwa


“好すき”

   『喜歡你』


なんて言いえない

     卻說不出口


あなたしか見みえないよ

     眼中就只有你


瞳めがあうたび

   當與你視線交匯声


こえを聞きくたび

    當聽見你的聲音


愛いとしくなる

    愛 就會更深


切せつなくなる

   痛 就會更痛


“好すき”だけど苦くるし

  『喜歡你』 原來如此的痛苦


今いまの私わたし どう映うつってるの

    現在的我 在你眼裏又是怎樣的呢


誰だれかを見みる 横顔よこがおは

     你又在看著誰的側臉呢


ふり向むかない ふり向むかせたい

     你從沒有回過頭來 好想你回頭來看看


もしも二人ふたりで 寄より添そいあってキスきすしたらなんて思おもっても

     如果那是我們倆在互相依偎 在親吻的話 這樣地幻想著


叶かなわないのに 叶かなわないのに

     實現不了的 是不能實現的


あなたに恋こいしていいですか?

     可以與你相戀嗎?


私わたしじゃダメだめかな?

     我還是不配吧?


もうどうしようもないくらい想おもい止とまらないの

    可這份衝破理性的想念 如今已經無法左右


ああ ずっとずっと一緒いっしょにいれたらいいのに…

    可以永永遠遠地在一起那有多好呢…


本気ほんきなんです 本気ほんきで好すきなんです

    我是那麼真心的 認真的 喜歡著你


好すきだから伝つたえたい

    因為喜歡你 所以想告訴你


私わたしだけ見みて欲ほしい

    想你眼中只有我一個


意識いしきするたび 顔かお見みれずに 困こまらせちゃう 嫌きらわれちゃう

    當意識這樣浮現 卻看不見你的樣子 困擾著你吧 讓你討厭了吧


イヤいや こんな私わたし 泣ないてばかり 情なさけなくなる

    討厭 這卑微的自己 只會哭泣 只會更加的沒出息


心配しんぱいしてくれるけど 期待きたいなんてさせないでよ

    你也有關心我吧 那請你不要讓我抱有期待


なんで夜よるになると あなたのことばかり考かんがえてしまうんだろう

     為何每當夜深的時候 充斥著想到的滿滿的都是你


叶かなわないのに 叶かなわないのに

     明知實現不了的 明知不能實現的


あなたに恋こいしたせいですか?

      原因就是因為我喜歡你吧


心こころが痛いたいよ

      心感覺如此的痛


もっと知しりたい 触ふれたい 膨ふくらんでく想おもい

       想了解你更多 想接觸你更多 這份一直膨脹的想念


あぁ 風船ふうせんみたいにとばせたらいいのに…

      如能像氣球一樣飄走就好了…


本気ほんきなんです 本気ほんきで好すきなんです

      我是那麼真心的 認真的 喜歡著你


どこにいたって誰だれといたって

      不論身在何處 不論與誰在一起


気きになっちゃって離はなれなくなって

      還是會在意 並不想就這樣離開


お願ねがい勇気ゆうきをください

      拜託了 些許勇氣給我吧


あなたに会あって景色けしきだって輝かがやいて見みえて

      和你在一起時 連周遭的景色也會變得閃閃生輝


忘わすれない 消きえない 優やさしい ぬくもり全部ぜんぶ そっと包つつんでゆく

      不能忘懷的 不能消失的 你的溫柔 你的溫暖 你的所有 都輕輕地纏繞著我



あなたに恋こいしていいですか?

      可以與你相戀嗎?


私わたしじゃダメだめかな?

     我還是不配吧?


もうどうしようもないくらい想おもい止とまらないの

     可這份衝破理性的想念 如今已無法左右


ああ ずっとずっと一緒いっしょにいれたらいいのに…

      可以永永遠遠地在一起那有多好呢…



本気ほんきなんです 本気ほんきで好

  • きなんです

    我是那麼真心的 認真的 喜歡著你


已授權 https://imgur.com/AhgtkFr

作者:HANI@giyutan__H

链接

评论(13)
热度(2039)
  1. 共42人收藏了此图片
只展示最近三个月数据